昨晚因工作上的事情和表妹结伴前往某处,见的是一位波斯老外朋友。一进门,主人客气的招呼我们入座,就在这时候,只见不远处,另一老外正在呼唤一名中国小伙子:“Cos Baby 拿过来。”我正诧异!只见小伙子手中拿着物体,从容的向老外身边走近,微笑着把东西递过去:“你妈鸽逼给你。”显然这小伙子是听懂了老外这句波斯语的意思了;此言一出,一时间我和妹妹忍不住大笑起来。老外见状,惘然问道:“你妈鸽逼,这是好的还是不好的?”他企图想弄明白这话是问候语还是骂人的意思。小伙子从容含笑的答道:“是好的是好的,中国话,你妈鸽逼,是好的!”老外半信半疑,可我和表妹实在是忍不住了,控制不住失态大笑。敢情用低头和头发来掩饰住这失态的表情,可还是差点跄倒在地。老外在大家的爆笑声中大概领悟了该话的意思了,但还是自言自语:“是好的是好的。”这时,突然大门一开,从外面进来一名中国女孩,她抬头往上一瞧,猛然失声尖叫:“妈呀!你怎么把裤子脱掉了。”这突而其来的惊叫声,把在座的所有人都给惊醒,大伙不约而同的随着女孩的视线处望去,只见一位老头子老外正站在高处,身上的裤子已是脱离双手掉到脚底下。老外在众人惊诧的眼光里,困态中冲着姑娘大喊:“你妈鸽逼,我这里有裤子。”边说边用手指着身上的短裤嚷着。这冒失的姑娘刹那间回不过神来,傻呼呼的站在原地一动不动,可大家却都已笑得乱成一团,真是一片糟糕。这时小伙子忙跑出来,压抑着自己脸部的表情,故作平静的说:“是好的是好的。”可我在想,无论小伙是如何解释,老外早已在大家的偷笑和爆笑声里把这句话刻进他的脑海里了。我掉过头来,对着小伙子小声说:“以后你还是少教他们说这类型的中文了。”小伙子一脸委屈,无奈的摇着头:“他们常用这种方式来忽悠蒙骂咱们中国人,这已是习以为常了,我只好 以其人之道,还治其人之身 了。” %|tDb
我哑然。 !>,\KxnM
f6I$d<
[dQL6k";b
注: e|t@"MxvC
地点:中国深圳某宾馆 Q1A_hW2 x
人物1:中国(南方)人 Z8 X=Md8=
人物2:中国(北方)人 Cj
,Yy
人物3:阿拉伯人 语言1:国语 bc?\lD$$
语言2:英语 eWgqds
语言3:波斯语 +PlA#DZu
IpJMq^Z
语言注释: d3m!34ml
Cos Baby(波斯语发音):骂人粗话 al<;*n{/